top of page

אודות

הספר כולל פרקים נבחרים מתוך כתביהם של המורים הרוחניים הגדולים, שרי אורובינדו והאם – מירה אלפסה, מתורגמים לראשונה לעברית. בין התרגומים: כולל אסופת פרקים מתוך 'הסינתזה' של היוגה, 'חיים אלוהיים', 'סוויטרי' וכן פרקי מבוא והארות שנכתבו על ידי המתרגם.

היוגה האינטגראלית נלמדת ומתורגלת היום ברחבי העולם ומהווה מקור ידע והשראה לאלה המבקשים למצוא משמעות עמוקה יותר לחייהם. שליחותו העילאית של שרי אורובינדו באה לידי ביטוי עז בדברים שאמרה עליו האם, לאחר הסתלקותו מהמישור הארצי:

"מה שמייצג שרי אורובינדו בתולדות העולם אינו תורה, אפילו לא התגלות. זוהי פעולה. שרי אורובינדו אינו איש מחשבה או חוכמה, לא מיסטיקן או בעל חזון. הוא כוח העתיד האוחז בהווה ומוליך אותו לנס הגדול ביותר לו נועדנו."

הקדמה ורקע כללי

זכיתי להכיר את כתביו של שרי אורובינדו לפני שמונה שנים בלבד. קדמה לכך היכרות ארוכת שנים עם כתביו של ג'.א. גורדייף ולאחר מכן אלה של רודולף שטיינר. היכרות משמעותית זו עבורי החלה לאחר קריאת ספרו של סאטפרם, The Adventure of Consciousness, הרפתקת התודעה. סאטפרם שהיה תלמידה המובהק של האם סיכם בספרו את האוטוביוגרפיה יוצאת הדופן של שרי אורובינדו ושיבץ בה את עיקרי תורתו. חלק גדול מהקטעים אינו עיבוד שכלי של הרעיונות, כפי שניתן למצוא בביוגראפיות רבות, אלא תיאור של התנסויותיו הישירות של הכותב ברוח תורתו של שרי אורובינדו.

דמותו של שרי אורובינדו, כפי שהצטיירה בספר, הלכה עלי קסם. הכבוד והערצה של הכותב דבקו לליבי והחלטתי להזמין את 'החיים האלוהיים' שנראה לי ממצה את עקרונות הגותו של הכותב. הספר שהגיע לידי, למעלה מאלף עמודים, נראה לי מבטיח ומיד 'נגשתי למלאכה'... לאחר קריאת העמודים הראשונים שמתי לב לכך שקראתי את המשפטים, עברתי מעניין לעניין אך כשניסיתי לסכם לעצמי את מה שקראתי, מצאתי שבעצם לא הבנתי כלום. המשכתי הלאה בתקווה שמבנה המשפטים והסגנון המיוחד ייעשו ידידותיים יותר, אך לאחר שסיימת כשני פרקים, נאלצתי להודות שאני קורא באופן מכאני לחלוטין ואינני מבין כלל את מה שנכתב. החלטתי להתחיל מהתחלה והפעם לא להמשיך משפט ללא שהבנתי אותו, ולו גם מבחינת מה שקוראים – הבנת הנקרא. הצלחתי לעקוב אחרי המשמעות הפשוטה של המילים לאורכם של המשפטים הארוכים אך כשניסיתי לסכם את העניין שבקטע זה או אחר הרגשתי שגם הפעם נשארה כוונת הכותב הרחק מתחום הבנתי.

לאחר שהנחתי את הספר לפרק זמן התחלתי לקרא אותו בשלישית, ורק בפעם הרביעית, שבועות אחדים לאחר שהפסקתי שוב ושוב, הרגשתי שמשהו השתחרר. כמו נפלה מחיצה פנימית ביני לבין הכתוב, והקריאה החלה לזרום באופן מניח את הדעת, פחות או יותר. מה קרה בין הפעם הראשונה והרביעית? ומדוע נדרש פסק זמן בין הניסיונות כדי שאוכל בסופו של דבר להתמודד עם הטקסט? המסתורין סביב השאלה לא הוסר עד עצם היום הזה ובמהלך השנים הבאות רק הלך והתרחב. עם הזמן חשתי כיצד הטקסט הכמעט בלתי אפשרי הזה פועל בתוכי פעילות חיה ומאיר באור פנימי את שדה התודעה שלי בעת המדיטציה, מקום שכבר היה מפותח דיו כדי להבחין באפקט המיוחד של הטקסט.

מאוחר יותר מצאתי אישוש להתנסותי בהערותיה של האם ביחס לטבעם המיוחד של הטקסטים שכתב שרי אורובינדו. אלה, לדבריה, לא נכתבו באופן מנטאלי כפי שנכתבים ספרי פילוסופיה מערביים רבים אלא "ללא מחשבה כלל" אם לצטט בלשונה. מהי כתיבה שאינה נכתבת מתוך האינטלקט? מהו ידע שנכתב מתוך השראה אלוהית? אף שלא יכולתי לקבל תשובות ברורות ומנומקות לכך, התחלתי להתנסות בטעם המיוחד של העניין באופן בלתי אמצעי.

שרי אורובינדו אינו מוכר כמעט לקורא העברי. בעוד שכתביהם של גורדייף, שטיינר, רמאנה מהרשי או קרישנמורטי זוכים לתפוצה ומעוררים עניין רב אצל הקורא העברי, נקראים ונלמדים בקבוצות עבודה, הרי שלהוציא מקרה אחד או שניים, לא מצאתי משהו שווה ערך ביחס לכתביהם של שרי אורובינדו והאם. הספר הנוכחי בא אם כן ואזן במקצת את התמונה ולהביא את הכתבים החשובים האלה לתודעתו של הקורא העברי. אין בהם כמובן כדי לשמש תחליף כלשהו למקור באנגלית או בצרפתית, אלא כדי להצביע על זמינותם למי שמעוניין להעמיק את הלימוד במה שנקרא – היוגה האינטגראלית של שרי אורובינדו והאם.

בספר הנוכחי קיבצתי קטעי טקסט מתוך הספרות העשירה של היוגה האינטגראלית המשתרעת על פי אלפי דפים. כתבי הגות, טקסטים התנסותיים, מכתבים לתלמידים וכתבים פואטיים, מעט מכל אלה מצא את דרכו לקובץ הנוכחי, כדי להעניק לקורא העברי קמצוץ טעם של הדבר האמיתי. עבור אלה שהשפה האנגלית אינה שגורה בפיהם יהיה הספר כלי שאין לו תחליף, כיוון שברצותו להתמודד עם קשיי המקור האנגלי היה עליו להתמודד גם עם קשיי השפה שאינה שגרתית, כל עיקר ועם מושגים חדשים שחלקם אינו מופיע כלל במילון.

לא לכל המושגים המופיעים במקור מצאתי מקבילה עברית מתאימה. למושג mind המופיע בכתבים בתכיפות כה גדולה מציע המילון שפע תחליפים; כמו שכל, מוח, נפש, רוח, מחשבה, ואפילו דעה ורצון. לכתבים האזוטריים נקודת מבט שונה. בעולם המושגים האנתרופוסופי, למשל, מחולקת הישות האנושית למספר רמות הירארכיות. הגוף הפיסי חדור בכוחות חיים או המעטפת האתרית, ובתוכן, קשורה אליהן מצויה הנפש האנושית. עולם גבוה יותר מקרין פנימה לתוך המעטפות הנפשיות והגופניות, עולם רוחני או אלוהי שביטויו, על פי שטיינר אינו אלא 'האני' שבאדם. זוהי חלוקה סכמאטית כמובן ששטיינר מחלק אותה לחלוקות משנה נוספות כדי להסביר כיצד שזורות המעטפות ברצף חי.

בכתבי שרי אורובינדו מופיעים הגוף הפיזי והגוף הפיזי העדין, או כפי שהוא מכנה אותו החלק הוויטאלי באופן דומה פחות או יותר, אך בהמשך מופיע אצלו ה-mind בעיקר בהקשרים של איבר החשיבה האנושית הרגילה. את החלק הנפשי המהותי כינה The psychic being, שקשור אף הוא לחלק העילאי ביותר של הישות האנושית אותו הוא מכנה Jiva. לא כאן המקום להיכנס להבדלים העדינים בין המושגים. ציינתי אותם כאן כדי לנמק מדוע בחרתי במושג העברי 'שכל' כתחליף מקומי למושג mind באנגלית. אילו רציתי להתאים את המונח העברי להקשר המשתנה והנתון של המשפט הייתי נוטה להשתמש במושג – 'נפש' או 'מחשבה' לפחות בחלק מהמקרים, אבל אז הייתה מובאת לטקסט פרשנות אישית מחייבת, יומרה שאיננה במקומה. לכן, אבקש מהקורא להתייחס למושג 'שכל' בכל מקום שהוא מופיע, במובנו הרחב יותר מזה המקובל בשפה המדוברת ולזכור מה הוא מיצג במקור. את המושג psychic being הרשתי לעצמי לתרגם – 'הישות הנפשית המהותית' כיוון ששרי אורובינדו מבחין אותה מהחלק הנפשי הנמוך שלנו ומיחס לו את היכולת להתפתח ולעבור מהתגשמות אחת לשנייה.

המושג transformation תורגם כאן ל-'התמרה'. מושג זה המשמש במקור בשדה הפיזיקה והמתמטיקה חדר זה מכבר לשפה העברית גם בהקשרים רוחניים ונדמה לי שהקורה לא יתקשה ליחס למילה את משמעותה הנכונה, בהקשרים המיוחדים של תהליך החניכה האזוטרי.

כמבוא היסטורי ביוגראפי לספר נעזרתי בשני מאמרים שנכתבו עבור הירחון חיים אחרים באוגוסט וספטמבר 2007. בהמשך בחרתי פרקים אחדים מתוך הסינתזה של היוגה, החיים האלוהיים וכתבי הגות אחרים של שרי אורובינדו והאם, ולסיום, הובא כאן חלק פואטי הכולל את שני המזמורים הראשונים מתוך סוויטרי, יצירתו האלמותית של שרי אורובינדו שמשהו דומה לה בנשגבותו לא פגשתי מעולם.

עבודה זו נכתבה מתוך יראת כבוד והערכה עמוקה לפעלם של שני שליחים מרוממים אלה ולמה שהם מיצגים, תקוותי שמשהו מזה ימצא את דרכו לליבו של הקורא.

אורבינדו-והאם.jpg
כריכה רכה/ 88 ש״ח כולל משלוח בארץ
bottom of page